Characters remaining: 500/500
Translation

che mắt

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "che mắt" peut être traduit en français par "cacher aux yeux de" ou "dissimuler". Il est utilisé pour indiquer l'action de cacher quelque chose, souvent une vérité ou une réalité, pour que d'autres ne puissent pas le voir ou le comprendre.

Utilisation
  • Usage courant : "che mắt" est souvent utilisé dans des contextes où l'on veut dissimuler une information ou une réalité. Par exemple, on pourrait dire qu'une personne "che mắt" une vérité à ses amis pour éviter de les blesser.
Exemple
  • Phrase simple : "Anh ấy che mắt bạn bè về sự thật." (Il cache la vérité à ses amis.)
  • Phrase avancée : " ấy luôn biết cách che mắt thiên hạ, không để ai biết những bí mật của mình." (Elle sait toujours comment cacher la vérité aux yeux du monde, sans que personne ne connaisse ses secrets.)
Variantes du mot
  • "Che" signifie "couvrir" ou "cacher", et "mắt" signifie "œil" ou "regard". Ensemble, ils forment une expression qui implique l'idée de cacher quelque chose de visible.
Différents sens
  1. Sens littéral : Cacher quelque chose de manière physique, comme fermer les yeux ou couvrir quelque chose.
  2. Sens figuré : Dissimuler une information ou une vérité, par exemple, dans le contexte de mensonges ou de secrets.
Synonymes
  • Dissimuler : To hide or conceal.
  • Cacher : To hide, often used in a more general sense.
  • Giấu : Un autre mot pour cacher, souvent utilisé dans des contextes similaires.
Conclusion

"Che mắt" est un mot couramment utilisé en vietnamien pour exprimer l'idée de cacher quelque chose, que ce soit de manière littérale ou figurée.

  1. dissimuler aux yeux de; cacher (la vérité) aux yeux de
    • Che mắt thiên hạ
      cacher la vérité aux yeux du monde

Comments and discussion on the word "che mắt"